MESSAGE BOARD

メッセージボードは、京都で暮らす様々な国の方と地域の方々との交流を深めるために活用していただける電子掲示板です。

京都市国際交流協会

ご利用規約

使う前にご利用規約を読んでね

日本語

ENGLISH

中国语

한국어

español

新しいメッセージを投稿する

English and Japanese chatting

投稿者:Tomoko TakTakayaメール

2021-06-07 09:54:23

削除する

Hello.I'm Tomoko.My friend,Tae an I organize the English and Japanese chatting at Tae's house once in a month.Our gathering's name is Crossroads.We'd like you to "feel at home"when you join with us. We try to understand the difference between other people.Of course we'd like too meet new people and enjoy chatting. The next Crossroads Gathering will be held on June 20th(Sunday) at1:00pm-3:30pm.
At Tae's house(Kitashirakawa Betto-cho)The Fee 500yen,included coffee,tea and some cake.

If you are interested in it,please feel free to ask me.

コメントする

MIYAKO HOUSE

投稿者:TONYメール

2021-06-07 00:26:20

削除する

MIYAKO HOUSE 京都北野

英会話好き、国際交流好きな人集れ!!!
住所: 京都市上京区千本中立売亀屋町

国籍不問、留学生も日本人学生も若い社会人の方も大歓迎です。
部屋数:7畳個室 X 7室 (4階4室は女性専用)
(5階屋上楽器練習可7:00~21:00。室内での楽器練習は要相談!)

家賃:32000円/1室/1月
共益費:10000円(ガス電気水道、インターネット、ランドリー等含む)
保証金家賃1か月分、礼金なし、敷金なし、保証人応相談。火災保険要。
キッチンとシャワーは共同使用。

*スペシャル ルーム 学生専用!!
家賃:28000円/1室/1月
共益費:10000円(ガス電気水道、インターネット、ランドリー等含む)
保証金家賃1か月分.

立命館大学衣笠バス10分自転車15分;
同志社大学今出川バス10分自転車15;
京都大学百万遍バス15分自転車20分;
地下鉄東西線二条城前バス5分自転車10分。

スーパー歩く3分、コンビニ歩く3分、銀行歩く3分、バス停歩く3分、
マックドナルド歩く3分、すき家歩く1分、警察交番歩く1分。
バス201、206、46、50は京都駅、四条、二条城、出町柳へのアクセスが便利です。

##下記まで直接連絡して下さい!
連絡先: TONY
Email: miyako202021@gmail.com
/////////////////////////////////////////////////////////////

MIYAKO HOUSE

Address: Kameya-cho, Shenpon Nakatachiuli, Kamigyo-Ku, Kyoto.
Rooms: 7 mat X 7rooms

Rent: ¥ 32,000yen / a room / Month
Sharing fee: ¥ 10,000yen (gas,electricity,water, Internet, laundry, etc.)
Deposit: ¥ 32,000yen

*Special room for STUDENT!!
Rent: ¥ 28,000yen / a room / Month
Sharing fee: ¥ 10,000yen (gas,electricity,water, Internet, laundry, etc.)
Deposit: ¥ 28,000yen

Ritsumeikan Uni bus 10 minutes bicycle 15 minutes;
Doshisha Uni bus 10 minutes bicycle 15 minutes;
Kyoto Uni bus 15 minutes bicycle 15 minutes;
Subway Nijojo station bus 5 minutes bicycle 10 minutes.

Supermarket walk 3 minutes;convenience store walk 3 minutes;
Bank walk 3 minutes; bus stop walk 3 minutes;
McDonald`s walk 3 minutes; Police station walk 1 minutes.


Contact: TONY(please contact us directly!)
Email: miyako202021@gmail.com

イメージ

イメージ

イメージ

コメントする

[Shared House in Kyoto City] シェアハウスに住んでみませんか?

投稿者:Kenta Takahashi 高橋健太メール

2021-06-04 14:43:44

削除する

Hi, this is Kenta Takahashi, manager of “KOHBU House”(shared house).
I’m looking for a resident who wants to enjoy Japanese-style house, fun life in Kyoto, events with a local community, Japanese seasonal events, etc. We have 4 houses, and each house has different characteristics but homey in common. (Also, my office and 2 houses are only a few minutes walk from kokoka!)
Please feel free to contact me :)

こんにちは!KOHBU(コーブ) Houseマネージャーの高橋健太といいます。
京都市内で4つのシェアハウスを運営しています。季節の行事や地域コミュニティのイベント、シェアハウス間の交流など、京都での生活を楽しんでいただける機会をたくさん用意しています。サポートもしっかりしていますので、シェアハウスが初めての方でもご心配なく☆
ぜひお気軽にお問合せください。

¡Hola! Soy Kenta Takahashi, “KOHBU House” (casa compartida).
¡Disfrutemos de la vida en Kioto! Contácteme en inglés o japonés por favor.

안녕하세요. 저는 “KOHBU House”(쉐어하우스) 의 타카하시 켄타 입니다.
함께 교토생활을 즐기지 않겠어요? 영어 하나 일본어로 연락해주세요.

你好!我是 “KOHBU House”(合租) 高橋健太。
京都生活好好享受吧!在英语或日语请联系我。


☆KOHBU House☆
①https://kohbu01.wixsite.com/mysite/irori (a few mins from Jingu-Marutamachi sta.)
②https://kohbu01.wixsite.com/mysite/soar (a few mins from kokoka & Keage sta.)
③https://kohbu01.wixsite.com/mysite/mont (a few mins from kokoka & Keage sta.)
④https://kohbu01.wixsite.com/mysite/lukka (about 10 mins walk from Enmachi sta.)

コメントする

生活便利★山科のシェアハウス

投稿者:Hidemi メール

2021-06-03 00:29:44

削除する

I have started my share house 9 years ago.

A lot of Japanese and foreigner people have lived here.

Now, there are available private room and shared room !!
This house has almost the necessities of life. For example, washing machine, refrigerator, microwave, cooker, air conditioner, television.
Private room rent is 40000yen a month.
And shared room rent is 30000 yen a month.
This includes water bills, gas generations, electricity bills, and Internet communications charges.
Toilet and kitchen and shower room (also we have a bath tab) is shared with another share mate.
You can use a washing machine in this house.
If you are interested in this house, please contact to me.
There is wifi and vending machine of drink. This area is very peaceful. And there are a lot of cheap super markets and delicious bread shop and good restaurant. If you want to go to the center of Kyoto, you can go there by the Kyoto city subway easily.
It takes 13 minutes to the center area of Kyoto by Kyoto city subway or bus.
This area has a lot of good things. For example, Karaoke restaurant, and big Donkihote (very popular shop in Japan).
If you want to walk or run, I recommend Yamashina river side.
Many people walk or run along this river side.
And if you want to relax, there is a big park also.
There are some good temple and shrine you can go by walk.
In Spring season, you can see very beautiful sakura tree at the river side and nearby shrine and temple.
In Autumn season, you can see very pretty color leaves there also.
And I live nearby at my house so I can help you as much as possible.


イメージ

イメージ

イメージ

コメントする

IZUMI YouTube Graduate school

投稿者:土岐泉メール

2021-06-02 07:25:28

削除する

IZUMI YouTube Graduate school
List
1. 2021/05/22
Dean of IZUMI YouTube Graduate school
Global English as a means of communication. How it works and doesn’t.
https://youtu.be/Oovb7LPywok

2. 2021/05/29
National University of Singapore: What makes it stay ahead of the game?
https://youtu.be/jkZ0hsoD9Fg.

3.2021/06/01
A 100-year life and learning: Learn anytime and anywhere
https://youtu.be/Uko18FvuzG0

イメージ

イメージ

イメージ

コメントする

CAFE where you meet something new

投稿者:IZUMI YouTube Graduate schoolメール

2021-05-31 21:59:48

削除する

10:00-10:05 プレゼンテーション
10:06-10:40 Q & A と議論
・IZUMI YouTube Graduate school
Global English as a means of
communication
https://youtu.be/Oovb7LPywok

お問い合わせは下記メールをお願いします。

イメージ

コメントする

しごとのための日本語/Japanese Language for Work

投稿者:日本国際協力センター/ Japan International Cooperation Center (JICE)

2021-05-28 11:13:16

削除する

    \むりょう! FREE! GRATUITO! 免费! Miễn phí! /
             しごとのための日本語
Training Course for Promoting Stable Employment of Foreign Residents
Curso de Capacitación para Promover el Empleo Estable para Residentes Extranjeros
外国人就业及稳定就业支援培训
Khóa đào tạo hỗ trợ tìm kiếm việc làm ổn định dành cho người nước ngoài

6月スタート オンラインコース
Online Courses/Cursos Online/网课研修/ Khóa học trực tuyến

こんにちは!
わたしたち、一般財団法人日本国際協力センター(JICE)は、身分に基づく在留資格(「永住者」「日本人の配偶者等」「永住者の配偶者等」及び「定住者」)を有する定住外国人を対象に、日本の職場におけるコミュニケーション能力の向上、ビジネスマナーや雇用慣行、労働関係法令、社会保険制度等に関する知識の習得を通じて、国内企業における安定的な就職の促進を図ることを目的とした「外国人就労・定着支援研修事業」を厚生労働省から受託しました。

The Japan International Cooperation Center (JICE) has been commissioned to implement the Training Course for Promoting Stable Employment of Foreign Residents by the Ministry of Health, Labour and Welfare. The course is intended for foreign residents who possess a visa appropriate to their status ("Permanent Resident," "Spouse or Child of Japanese National," "Spouse or Child of Permanent Resident," or "Long Term Resident" visa), and aims to promote their stable employment and retention in a company in Japan through their acquisition of workplace communication skills, including Japanese language skills, as well as basic knowledge of labor-related laws/regulations and employment practices in Japan, and knowledge on preparing CVs and other such practical procedures.

El Centro de Cooperación Internacional del Japón (JICE) ha sido consignado por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar el "Proyecto de Cursos de Capacitación para Promover el Empleo Estable de Residentes Extranjeros", con el objetivo de promover el empleo estable en empresas nacionales y el arraigo en el lugar de trabajo ofreciendo a los residentes extranjeros que posean debido estado de residencia según su categoría de residencia ("residente permanente", "cónyuge e hijo/a de japonés/a", "cónyuge e hijo/a de residente permanente" y "residente fijo") una serie de capacitación para adquirir habilidad de comunicación en japonés en el lugar de trabajo, conocimientos de leyes y reglamentos laborales de Japón, conocimientos básicos como prácticas habituales de empleo en Japón, así como los demás conocimientos como elaboración de currículum vitae.

一般财团法人日本国际合作中心(JICE)以定居日本的外国人("日本人的配偶等"、"永住者"、"永住者的配偶等"、"定居者"持有留日资格的外国人)等求职者为对象,为人力资源不足的产业或发展中的产业等提供人才保障支援,受日本厚生劳动省委托,提供可学习到职场日语交流技能、日本劳动法令、雇佣习惯等基本常识、编写简历等知识的"外国人就业、安居支援培训"。

ới mục tiêu hỗ trợ việc đảm bảo nguồn nhân lực cho các ngành nghề đang thiếu lao động, ngành nghề đang phát triển, v.v..., Trung tâm hợp tác quốc tế Nhật Bản (JICE) được Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản uỷ thác nhiệm vụ thực hiện chương trình "Đào tạo hỗ trợ người nước ngoài làm việc, hoà nhập" hướng đến đối tượng người tìm việc là người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản (người nước ngoài có tư cách lưu trú do là "vợ/chồng người Nhật Bản", "người cư trú vĩnh viễn", "vợ/chồng người cư trú vĩnh viễn", "người đăng ký thường trú") để họ có thể học tập được kỹ năng giao tiếp trong môi trường làm việc có sử dụng tiếng Nhật, kiến thức căn bản về Luật Lao động Nhật Bản, văn hoá tuyển dụng Nhật Bản, v.v..., và kiến thức viết sơ yếu lý lịch, v.v...


<<<<募集延長!>>>>>
Deadline Extension


もうしこみしめきり:6/9
Application Deadline:6/9
Fecha Limite para Inscripcion:6/9
申请最后期限:6/9
Hạn đăng ký:6/9

詳細は下記までお問い合わせください。
Contact Info/ Información de contacto/ 联系方式/ Liên hệ
原中 ノルマ 信子(Ms. HARANAKA)
Tel/080-4336-1839(にほんご・Portuguese・Spanish・English)

イメージ

イメージ

コメントする

English teacher wanted

投稿者:Naomi Odaメール

2021-05-27 17:15:50

削除する

English teacher wanted:

Looking for native female no experience necessary

PT- 1 -2 hours per day
¥1,500 per lesson

•Tuesday 2 hrs. (6:00pm~)
•Thursday 2 hrs. (6:00pm~)
•Friday 1 hr. (7:30pm~)

◎Place :
near JR Enmachi station
(or Bus stop / Nishinokyo Enmachi )

If you’re interested in our recruit , please contact by e-mail.

コメントする

【同志社大学人文科学研究所公開講演会】zoom、無料、6月13日(日)多文化な日常における防災―『いつも』と『もしも』をつなぐ

投稿者:王柳蘭 Liulan Wang-Kandaメール

2021-05-27 11:22:21

削除する

こんにちは。同志社大学人文科学研究所での公開講座のご案内です。ご関心のあるかたにご周知いただけますと幸いです。

zoomによるオンライン開催: 2021年6月13日(日)
開場13:30 14→17時 要申込入場無料
(6月10日〆切)100名 

◆詳細はこちらをご覧ください。 http://lan-w-k.net/saigai/

参加申込フォーム
https://forms.office.com/r/GrZRWrH2Me

「多文化な日常における防災―『いつも』と『もしも』をつなぐ」

第1部 趣旨説明・話題提供 14:00>16:10

ラムザン・ミルザ │京都八幡モスク・イスラミックリサーチセンタージャパン
外国人コミュニティと災い ― コロナ禍の八幡モスク

阪本真由美 │兵庫県立大学大学院 減災復興政策研究科教授
災害時における外国人の避難をめぐる課題

李仁子 │東北大学教育学研究科准教授
災害時の外国人のボランティアは積極的な防災になりうる

内田晴子 │世界人権問題研究センター登録研究員
『外国人』とは誰か ― 日常の出会い・災害時の出会い

小山真紀 │岐阜大学流域圏科学研究センター准教授
日常と災害をつなぐために ― 各地の取り組み事例から

第2部 パネルディスカッション 16:20>17:00

司 会 王柳蘭 │同志社大学グローバル地域文化学部准教授



【主催】同志社大学人文科学研究所
TEL 075-251-3940 Email ji-jimbn@mail.doshisha.ac.jp

【共催】同志社大学人文科学研究所第13研究会

【後援】清流の国ぎふ 防災・減災センター│地域研究コンソーシアム(JCAS)│韓国学中央研究院韓国学振興事業団海外韓国学萌芽型事業(THE ACADEMY OF KOREAN STUDIES)│生きやすさ応援実行委員会

コメントする

Shall we talk in English?

投稿者:Keiyuメール

2021-05-24 20:51:31

削除する

I am a university student and a Japanese.
I want to talk in English face-to-face or online.
I am going to work in the US in the future.
If you can, talk with me, please, but it has nothing to do with money.

コメントする

カテゴリー

友達募集
友達募集
まずはメッセージを送ってみよう♪
語学レッスン
語学レッスン
語学を身に付け、交流を楽しもう!
売ります・買います・譲ります
売ります・買います・譲ります
掘り出し物がみつかるかも★
イベント
イベント
旬なイベントのお知らせ
ホームステイ・ルームシェア
ホームステイ・ルームシェア
まずは連絡してみよう!
その他情報
その他情報
様々な情報交換の場

QR